TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:40:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2040《釋迦譜》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2040《Thích Ca phổ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2040 釋迦譜, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2040 Thích Ca phổ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋迦譜卷第三 Thích Ca phổ quyển đệ tam     梁沙門釋僧祐撰     lương Sa Môn thích Tăng Hữu soạn  釋迦竹園精舍緣記第十九  Thích Ca trúc viên Tịnh Xá duyên kí đệ thập cửu  釋迦祇洹精舍緣記第二十  Thích Ca kì hoàn Tịnh Xá duyên kí đệ nhị thập  釋迦髮爪塔緣記第二十一  Thích Ca phát trảo tháp duyên kí đệ nhị thập nhất  釋迦天上四塔記第二十二  Thích Ca Thiên thượng tứ tháp kí đệ nhị thập nhị  優填王造釋迦栴檀像記第二十三  ưu điền Vương tạo Thích Ca chiên đàn tượng kí đệ nhị thập tam  波斯匿王造釋迦金像記第二十四  Ba tư nặc Vương tạo Thích Ca kim tượng kí đệ nhị thập tứ  阿育王弟出家造釋迦石像記第二十五  A-dục Vương đệ xuất gia tạo Thích Ca thạch tượng kí đệ nhị thập ngũ  釋迦留影在石室記第二十六  Thích Ca lưu ảnh tại thạch thất kí đệ nhị thập lục   釋迦竹園精舍緣記第十九(出曇無德律)   Thích Ca trúc viên Tịnh Xá duyên kí đệ thập cửu (xuất đàm vô đức luật ) 摩竭王瓶沙。作如是念。世尊若初來所入處。 ma kiệt Vương bình sa 。tác như thị niệm 。Thế Tôn nhược/nhã sơ lai sở nhập xứ/xử 。 便當布施作僧伽藍。 tiện đương bố thí tác tăng già lam 。 時王舍城有迦蘭陀竹園。最為第一。時佛知王心念即往竹園。 thời Vương-Xá thành hữu Ca-lan-đà trúc viên 。tối vi đệ nhất 。thời Phật tri Vương tâm niệm tức vãng trúc viên 。 王遙見世尊來。即便下象。 Vương dao kiến Thế Tôn lai 。tức tiện hạ tượng 。 取象上褥疊為四重。敷已。白佛言。願坐此座。 thủ tượng thượng nhục điệp vi/vì/vị tứ trọng 。phu dĩ 。bạch Phật ngôn 。nguyện tọa thử tọa 。 世尊即就座而坐。時瓶沙王捉金澡瓶。授水與佛白言。 Thế Tôn tức tựu tọa nhi tọa 。thời bình sa Vương tróc kim táo bình 。thọ/thụ thủy dữ Phật bạch ngôn 。 此王舍城。迦蘭陀竹園最為第一。 thử Vương-Xá thành 。Ca-lan-đà trúc viên tối vi đệ nhất 。 今以奉施願慈納受。佛告王言。汝以此園施佛及四方僧。 kim dĩ phụng thí nguyện từ nạp thọ 。Phật cáo Vương ngôn 。nhữ dĩ thử viên thí Phật cập tứ phương tăng 。 何以故。若是佛所有。若園若房若衣鉢等物。 hà dĩ cố 。nhược/nhã thị Phật sở hữu 。nhược/nhã viên nhược/nhã phòng nhược/nhã y bát đẳng vật 。 一切天人魔梵沙門婆羅門。無能用者。 nhất thiết Thiên Nhân ma phạm sa môn Bà la môn 。vô năng dụng giả 。 悉應恭敬如塔寺法。即如佛言。 tất ưng cung kính như tháp tự Pháp 。tức như Phật ngôn 。 我今以此竹園施佛及四方僧。願慈愍故為我納受。 ngã kim dĩ thử trúc viên thí Phật cập tứ phương tăng 。nguyện từ mẫn cố vi/vì/vị ngã nạp thọ 。 時世尊說偈。勸喻瓶沙王。即勅巧匠。 thời Thế Tôn thuyết kệ 。khuyến dụ bình sa Vương 。tức sắc xảo tượng 。 即日營立堂房樓閣彫文刻鏤寶物莊嚴。通水造橋泉井給施。 tức nhật doanh lập đường phòng lâu các điêu văn khắc lũ bảo vật trang nghiêm 。thông thủy tạo kiều tuyền tỉnh cấp thí 。 願常受用使福無盡(竹園冬夏常茂。亦名為寒林也。中本起經云。 nguyện thường thọ dụng sử phước vô tận (trúc viên đông hạ thường mậu 。diệc danh vi hàn lâm dã 。trung bổn khởi Kinh vân 。 羅閱祇園長者迦蘭陀。心中念言。可惜我園施與尼乾。佛若先至奉佛及僧。悔恨前施永為棄捐。長者至心臥不安席。 La duyệt Kì viên Trưởng-giả Ca-lan-đà 。tâm trung niệm ngôn 。khả tích ngã viên thí dữ Ni-kiền 。Phật nhược/nhã tiên chí phụng Phật cập tăng 。hối hận tiền thí vĩnh vi/vì/vị khí quyên 。Trưởng-giả chí tâm ngọa bất an tịch 。 先福追逮福德應合。大鬼將軍名曰半師。承佛神旨如其心念。即召閱叉推逐尼乾。裸形無恥不應止此。 tiên phước truy đãi phước đức ưng hợp 。Đại quỷ tướng quân danh viết bán sư 。thừa Phật Thần chỉ như kỳ tâm niệm 。tức triệu duyệt xoa thôi trục Ni-kiền 。lỏa hình vô sỉ bất ưng chỉ thử 。 鬼師奉教。撾打尼揵拕拽器物。尼乾驚怖馳走而言。此何惡人暴害乃爾。鬼師答曰。長者迦蘭陀。 quỷ sư phụng giáo 。qua đả ni kiền tha 拽khí vật 。Ni-kiền kinh phố trì tẩu nhi ngôn 。thử hà ác nhân bạo hại nãi nhĩ 。quỷ sư đáp viết 。Trưởng-giả Ca-lan-đà 。 當持竹園作佛精舍。大鬼將軍半師見勅。逐汝輩耳。明日尼乾共詣長者。深責何故改施。 đương trì trúc viên tác Phật Tịnh Xá 。Đại quỷ tướng quân bán sư kiến sắc 。trục nhữ bối nhĩ 。minh nhật Ni-kiền cọng nghệ Trưởng-giả 。thâm trách hà cố cải thí 。 令吾等類被打委頓。不謂長者見困如此迦蘭陀心中喜悅。吾願遂矣。佛聖廣覆照。我至心。即答尼乾此諸鬼師。 lệnh ngô đẳng loại bị đả ủy đốn 。bất vị Trưởng-giả kiến khốn như thử Ca-lan-đà tâm trung hỉ duyệt 。ngô nguyện toại hĩ 。Phật thánh quảng phước chiếu 。ngã chí tâm 。tức đáp Ni-kiền thử chư quỷ sư 。 強暴貪瞋懼必作害。不如委去更求其安。尼乾心恨即日悉去。長者歡喜修立精舍。僧房座具眾嚴都畢。 cường bạo tham sân cụ tất tác hại 。bất như ủy khứ cánh cầu kỳ an 。Ni-kiền tâm hận tức nhật tất khứ 。Trưởng-giả hoan hỉ tu lập Tịnh Xá 。tăng phòng tọa cụ chúng nghiêm đô tất 。 行詣樹下請佛及僧。眾祐受施止頓一時。大化普濟靡不欣樂。又菩薩藏經云。阿難。我今於此竹園中。 hạnh/hành/hàng nghệ thụ hạ thỉnh Phật cập tăng 。chúng hữu thọ/thụ thí chỉ đốn nhất thời 。đại hóa phổ tế mĩ/mị bất hân lạc/nhạc 。hựu Bồ-tát tạng Kinh vân 。A-nan 。ngã kim ư thử trúc viên trung 。 轉此菩薩藏經。不退轉輪。斷一切眾生疑。阿難。過去諸佛亦皆於此虛空地。分說是菩薩藏經。 chuyển thử Bồ-tát tạng Kinh 。bất thoái chuyển luân 。đoạn nhất thiết chúng sanh nghi 。A-nan 。quá khứ chư Phật diệc giai ư thử hư không địa 。phần thuyết thị Bồ-tát tạng Kinh 。 阿難所有貪欲瞋恚愚癡眾生。入此竹園不發貪欲瞋恚愚癡。阿難。如來雖住諸餘精舍。而皆無有如是功德。何以故。阿難。 A-nan sở hữu tham dục sân khuể ngu si chúng sanh 。nhập thử trúc viên bất phát tham dục sân khuể ngu si 。A-nan 。Như Lai tuy trụ/trú chư dư Tịnh Xá 。nhi giai vô hữu như thị công đức 。hà dĩ cố 。A-nan 。 今此迦蘭陀竹林。畜生入者不發婬欲。眾鳥入者非時不鳴。摩竭瓶沙澆頂大王者。初登位與諸婇女。 kim thử Ca-lan-đà Trúc Lâm 。súc sanh nhập giả bất phát dâm dục 。chúng điểu nhập giả phi thời bất minh 。ma kiệt bình sa kiêu đảnh/đính Đại Vương giả 。sơ đăng vị dữ chư cung nữ 。 入此園中共相娛樂。入已自覺。心無婬欲娛樂戲事。諸婇女眾亦皆自覺。心無有欲不樂戲樂。 nhập thử viên trung cộng tướng ngu lạc 。nhập dĩ tự giác 。tâm vô dâm dục ngu lạc hí sự 。chư cung nữ chúng diệc giai tự giác 。tâm vô hữu dục bất lạc/nhạc hí lạc/nhạc 。 時王歡喜每作是念。願世有佛出於我國。當以是園奉上於佛。佛於中住我當聞法。何以故。可供養者應住此園。 thời Vương hoan hỉ mỗi tác thị niệm 。nguyện thế hữu Phật xuất ư ngã quốc 。đương dĩ thị viên phụng thượng ư Phật 。Phật ư trung trụ/trú ngã đương văn Pháp 。hà dĩ cố 。khả cúng dường giả ưng trụ/trú thử viên 。 非五欲人所應得住。是園無有虺蛇蜈蚣蚊虻毒螫。若住其中無復毒心。亦是竹園不共功德)。 phi ngũ dục nhân sở ưng đắc trụ 。thị viên vô hữu hủy xà ngô công văn manh độc thích 。nhược/nhã trụ/trú kỳ trung vô phục độc tâm 。diệc thị trúc viên bất cộng công đức )。   釋迦祇洹精舍緣記第二十(出賢愚經)   Thích Ca kì hoàn Tịnh Xá duyên kí đệ nhị thập (xuất hiền ngu Kinh ) 舍衛國王波斯匿。有一大臣。名曰須達。 Xá-Vệ quốc Vương Ba tư nặc 。hữu nhất đại thần 。danh viết tu đạt 。 居家巨富財寶無限。 cư gia cự phú tài bảo vô hạn 。 好喜布施賑濟貧乏及諸孤老。時人因行為其立號。名給孤獨。 hảo hỉ bố thí chẩn tế bần phạp cập chư cô lão 。thời nhân nhân hạnh/hành/hàng vi/vì/vị kỳ lập hiệu 。danh Cấp-cô-độc 。 爾時長者生七男兒。年各長大為其納娶。次第至六。 nhĩ thời Trưởng-giả sanh thất nam nhi 。niên các trường đại vi/vì/vị kỳ nạp thú 。thứ đệ chí lục 。 其第七兒。端正殊異偏心愛念。 kỳ đệ thất nhi 。đoan chánh thù dị Thiên tâm ái niệm 。 當為娶妻欲得極妙容恣端正有相之女。為兒求之。 đương vi/vì/vị thú thê dục đắc cực diệu dung tứ đoan chánh hữu tướng chi nữ 。vi/vì/vị nhi cầu chi 。 即語諸婆羅門言。誰有好女相貌備足。 tức ngữ chư Bà-la-môn ngôn 。thùy hữu hảo nữ tướng mạo bị túc 。 當為我兒往求索之。諸婆羅門便為推覓。 đương vi/vì/vị ngã nhi vãng cầu tác chi 。chư Bà-la-môn tiện vi/vì/vị thôi mịch 。 展轉行乞到王舍城。城中有一大臣。名曰護彌。 triển chuyển hạnh/hành/hàng khất đáo Vương-Xá thành 。thành trung hữu nhất đại thần 。danh viết hộ di 。 財富無量信敬三寶。時婆羅門到家從乞。 tài phú vô lượng tín kính Tam Bảo 。thời Bà-la-môn đáo gia tùng khất 。 國法施人要令童女持物布施。 quốc pháp thí nhân yếu lệnh đồng nữ trì vật bố thí 。 護彌長者時有一女。威容端正顏色殊妙。即持食出施婆羅門。 hộ di Trưởng-giả thời hữu nhất nữ 。uy dung đoan chánh nhan sắc thù diệu 。tức trì thực/tự xuất thí Bà-la-môn 。 婆羅門見心大歡喜。我所覓者今日見之。 Bà-la-môn kiến tâm đại hoan hỉ 。ngã sở mịch giả kim nhật kiến chi 。 即問女言。叵有人來求索汝不。答言未也。 tức vấn nữ ngôn 。phả hữu nhân lai cầu tác nhữ bất 。đáp ngôn vị dã 。 問言。女子汝父在不。其女言在。婆羅門言。 vấn ngôn 。nữ tử nhữ phụ tại bất 。kỳ nữ ngôn tại 。Bà-la-môn ngôn 。 語令出外我欲見之。與共談語。 ngữ lệnh xuất ngoại ngã dục kiến chi 。dữ cọng đàm ngữ 。 時女入內白其父言。外有客人欲得相見。父便出外。 thời nữ nhập nội bạch kỳ phụ ngôn 。ngoại hữu khách nhân dục đắc tướng kiến 。phụ tiện xuất ngoại 。 時婆羅門。問訊起居安和善吉。 thời Bà-la-môn 。vấn tấn khởi cư an hoà thiện cát 。 舍衛國王有一大臣。字曰須達輔相識不。答言未見。但聞其名。 Xá-Vệ quốc Vương hữu nhất đại thần 。tự viết tu đạt phụ tướng thức bất 。đáp ngôn vị kiến 。đãn văn kỳ danh 。 報言知不。是人於彼舍衛國中。 báo ngôn tri bất 。thị nhân ư bỉ Xá-Vệ quốc trung 。 第一富貴如汝。於此間富貴第一須達。有兒端正殊妙。 đệ nhất phú quý như nhữ 。ư thử gian phú quý đệ nhất tu đạt 。hữu nhi đoan chánh thù diệu 。 卓略多奇。欲求君女為可爾不。 trác lược đa kì 。dục cầu quân nữ vi/vì/vị khả nhĩ bất 。 答言可爾。值有估客欲至舍衛。時婆羅門作書因之。 đáp ngôn khả nhĩ 。trị hữu cổ khách dục chí Xá-vệ 。thời Bà-la-môn tác thư nhân chi 。 送與須達具陳其事。須達歡喜詣王。 tống dữ tu đạt cụ trần kỳ sự 。tu đạt hoan hỉ nghệ Vương 。 求假為兒娶婦。王即聽之。大載珍寶趣王舍城。 cầu giả vi/vì/vị nhi thú phụ 。Vương tức thính chi 。Đại tái trân bảo thú Vương-Xá thành 。 於其道次拯濟貧乏。到王舍城。 ư kỳ đạo thứ chửng tế bần phạp 。đáo Vương-Xá thành 。 至護彌家為兒求妻。護彌長者歡喜迎逆。 chí hộ di gia vi/vì/vị nhi cầu thê 。hộ di Trưởng-giả hoan hỉ nghênh nghịch 。 安置敷具暮宿其舍。家內搔搔辦具飲食。須達念言。 an trí phu cụ mộ tú kỳ xá 。gia nội tao tao biện/bạn cụ ẩm thực 。tu đạt niệm ngôn 。 今此長者。大設供具欲作何等。 kim thử Trưởng-giả 。Đại thiết cung cụ dục tác hà đẳng 。 將請國王太子大臣。長者居士婚姻親戚設大會耶。 tướng thỉnh Quốc Vương Thái-Tử đại thần 。Trưởng-giả Cư-sĩ hôn nhân thân thích thiết đại hội da 。 思惟所以不能了知。而問之言。長者今暮。 tư tánh sở dĩ bất năng liễu tri 。nhi vấn chi ngôn 。Trưởng-giả kim mộ 。 躬自執勞經理事務。施設供具。為欲請王太子大臣。 cung tự chấp lao Kinh lý sự vụ 。thí thiết cung cụ 。vi/vì/vị dục thỉnh Vương Thái-Tử đại thần 。 答言不也。欲設婚姻親戚會耶。答言。 đáp ngôn bất dã 。dục thiết hôn nhân thân thích hội da 。đáp ngôn 。 請佛及比丘僧。於時須達聞佛僧名。 thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。ư thời tu đạt văn Phật tăng danh 。 嗇然毛竪如有所得心情悅豫。重問之言。 sắc nhiên mao thọ như hữu sở đắc tâm Tình duyệt dự 。trọng vấn chi ngôn 。 云何名佛願解其義。長者答言。 vân hà danh Phật nguyện giải kỳ nghĩa 。Trưởng-giả đáp ngôn 。 汝等聞乎淨飯王子厥名悉達。其生之日天降瑞應。 nhữ đẳng văn hồ tịnh phạn vương tử quyết danh Tất đạt 。kỳ sanh chi nhật thiên hàng thụy ưng 。 三十有二萬神侍衛。即行七步舉手而言。天上天下唯我為尊。 tam thập hữu nhị vạn Thần thị vệ 。tức hạnh/hành/hàng thất bộ cử thủ nhi ngôn 。Thiên thượng Thiên hạ duy ngã vi/vì/vị tôn 。 身黃金色三十二相八十種好。 thân hoàng kim sắc tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 應王金輪典四天下。見老病死苦不樂在家。出家修道。 ưng Vương kim luân điển tứ thiên hạ 。kiến lão bệnh tử khổ bất lạc/nhạc tại gia 。xuất gia tu đạo 。 六年苦行。得一切智盡結成佛。 lục niên khổ hạnh 。đắc nhất thiết trí tận kết/kiết thành Phật 。 降諸魔眾十八億萬。號曰能仁。十力無畏十八不共。 hàng chư ma chúng thập bát ức vạn 。hiệu viết năng nhân 。thập lực vô úy thập bát bất cộng 。 光明照耀三達遐鑒。故號佛也。須達問言。 quang minh chiếu diệu tam đạt hà giám 。cố hiệu Phật dã 。tu đạt vấn ngôn 。 云何名僧。護彌答言。佛成道已。 vân hà danh tăng 。hộ di đáp ngôn 。Phật thành đạo dĩ 。 梵天勸請轉妙法輪。 Phạm Thiên khuyến thỉnh chuyển diệu pháp luân 。 至波羅捺鹿野苑中為拘隣五人轉四真諦。漏盡結解便成沙門。 chí ba la nại Lộc dã uyển trung vi/vì/vị câu lân ngũ nhân chuyển tứ chân đế 。lậu tận kết giải tiện thành Sa Môn 。 六通具足四意七覺八道悉練。上虛空中八萬諸天得須陀洹。 lục thông cụ túc tứ ý thất giác bát đạo tất luyện 。thượng hư không trung bát vạn chư Thiên đắc Tu đà Hoàn 。 無量天人發無上道意。 vô lượng Thiên Nhân phát vô thượng đạo ý 。 次度欝卑迦葉兄弟千人。漏盡意解。如其五人次第得度。 thứ độ uất ti Ca-diếp huynh đệ thiên nhân 。lậu tận ý giải 。như kỳ ngũ nhân thứ đệ đắc độ 。 舍利弗目連徒眾五百亦得應真。 Xá-lợi-phất Mục liên đồ chúng ngũ bách diệc đắc ưng chân 。 如是之等神足自在。能為眾生良祐福田故名僧也。 như thị chi đẳng thần túc tự tại 。năng vi/vì/vị chúng sanh lương hữu phước điền cố danh tăng dã 。 須達聞說如此妙事。歡喜踊躍感念信敬。 tu đạt văn thuyết như thử diệu sự 。hoan hỉ dũng dược cảm niệm tín kính 。 企望至曉當往見佛。 xí vọng chí hiểu đương vãng kiến Phật 。 誠款神應見地明曉尋明即往羅閱城門。夜三時開。初夜中夜後夜。 thành khoản Thần ưng kiến địa minh hiểu tầm minh tức vãng La duyệt thành môn 。dạ tam thời khai 。sơ dạ trung dạ hậu dạ 。 是謂三時。中夜出門見有天祠。即為禮拜忽忘念佛。 thị vị tam thời 。trung dạ xuất môn kiến hữu thiên từ 。tức vi/vì/vị lễ bái hốt vong niệm Phật 。 心目還闇便自念言。今夜故闇。若我往者。 tâm mục hoàn ám tiện tự niệm ngôn 。kim dạ cố ám 。nhược/nhã ngã vãng giả 。 為惡鬼猛狩見害。且還入城待曉當往。 vi/vì/vị ác quỷ mãnh thú kiến hại 。thả hoàn nhập thành đãi hiểu đương vãng 。 有親友終生於四天。見其欲悔便下語之。 hữu thân hữu chung sanh ư tứ thiên 。kiến kỳ dục hối tiện hạ ngữ chi 。 居士莫悔也(我是汝昔善知識。蜜肩婆羅門。因聞法得生天。今為大勢門神。 Cư-sĩ mạc hối dã (ngã thị nhữ tích thiện tri thức 。mật kiên Bà-la-môn 。nhân văn Pháp đắc sanh thiên 。kim vi/vì/vị đại thế môn thần 。 故相勸耳)汝往見佛得利無量。正使令得百車珍寶。 cố tướng khuyến nhĩ )nhữ vãng kiến Phật đắc lợi vô lượng 。chánh sử lệnh đắc bách xa trân bảo 。 不如轉足一步至趣世尊所。 bất như chuyển túc nhất bộ chí thú Thế Tôn sở 。 得利深過踰於彼。居士莫悔。 đắc lợi thâm quá/qua du ư bỉ 。Cư-sĩ mạc hối 。 正使令得一四天下滿中珍寶。不如舉足一步至世尊所所得利益。 chánh sử lệnh đắc nhất tứ thiên hạ mãn trung trân bảo 。bất như cử túc nhất bộ chí Thế Tôn sở sở đắc lợi ích 。 盈踰過於彼百千萬倍。須達聞天說如此語。 doanh du quá/qua ư bỉ bách thiên vạn bội 。tu đạt văn Thiên thuyết như thử ngữ 。 益增歡喜敬念世尊。闇即得曉。 ích tăng hoan hỉ kính niệm Thế Tôn 。ám tức đắc hiểu 。 尋路往至到世尊所。爾時世尊。知須達來出外經行。 tầm lộ vãng chí đáo Thế Tôn sở 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri tu đạt lai xuất ngoại Kinh hạnh/hành/hàng 。 是時須達遙見世尊。猶如金山相好威容。 Thị thời tu đạt dao kiến Thế Tôn 。do như kim sơn tướng hảo uy dung 。 儼然昞著。過踰護彌所說萬倍。 nghiễm nhiên 昞trước/trứ 。quá/qua du hộ di sở thuyết vạn bội 。 覩之心悅不知禮法。直問世尊。不審瞿曇起居何如。 đổ chi tâm duyệt bất tri lễ Pháp 。trực vấn Thế Tôn 。bất thẩm Cồ Đàm khởi cư hà như 。 世尊即命令就座。時首陀會天遙見。須達雖覩世尊。 Thế Tôn tức mạng lệnh tựu tọa 。thời thủ đà hội Thiên dao kiến 。tu đạt tuy đổ Thế Tôn 。 不知禮拜供養之法。化為四人行列而來。 bất tri lễ bái cúng dường chi Pháp 。hóa vi/vì/vị tứ nhân hạnh/hành/hàng liệt nhi lai 。 到世尊所接足作禮。胡跪問訊起居輕利。 đáo Thế Tôn sở tiếp túc tác lễ 。hồ quỵ vấn tấn khởi cư khinh lợi 。 右繞三匝却住一面。是時須達見其如是。 hữu nhiễu tam tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。Thị thời tu đạt kiến kỳ như thị 。 乃為愕然而自念言。恭敬之法事應如是。 nãi vi/vì/vị ngạc nhiên nhi tự niệm ngôn 。cung kính chi pháp sự ưng như thị 。 即起離座如彼禮敬。問訊起居。 tức khởi ly tọa như bỉ lễ kính 。vấn tấn khởi cư 。 右繞三匝却住一面。爾時世尊即為說法。四諦微妙苦空無常。 hữu nhiễu tam tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。Tứ đế vi diệu khổ không vô thường 。 聞法歡喜便染聖法。成須陀洹。 văn Pháp hoan hỉ tiện nhiễm thánh pháp 。thành Tu đà Hoàn 。 譬如淨潔白(疊*毛)易染為色。長跪合掌問世尊言。 thí như tịnh khiết bạch (điệp *mao )dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng vấn Thế Tôn ngôn 。 舍衛城中如我伴輩。聞法易染更有如我比不。 Xá-vệ thành trung như ngã bạn bối 。văn Pháp dịch nhiễm cánh hữu như ngã bỉ bất 。 佛告須達。更無有二如卿之者。 Phật cáo tu đạt 。cánh vô hữu nhị như khanh chi giả 。 舍衛城中人多信邪。難染聖教。須達白佛。唯願如來。 Xá-vệ thành trung nhân đa tín tà 。nạn/nan nhiễm Thánh giáo 。tu đạt bạch Phật 。duy nguyện Như Lai 。 垂神降屈臨赴舍衛。使中眾生除邪就正。 thùy Thần hàng khuất lâm phó Xá-vệ 。sử trung chúng sanh trừ tà tựu chánh 。 世尊告曰。出家之法與俗有別。 Thế Tôn cáo viết 。xuất gia chi Pháp dữ tục hữu biệt 。 住止處所應當有異。彼無精舍云何得去。須達白佛言。 trụ/trú chỉ xứ sở ứng đương hữu dị 。bỉ vô Tịnh Xá vân hà đắc khứ 。tu đạt bạch Phật ngôn 。 弟子能起。願見聽許。世尊默然須達辭往。 đệ-tử năng khởi 。nguyện kiến thính hứa 。Thế Tôn mặc nhiên tu đạt từ vãng 。 為兒娶婦竟辭佛還家因白佛言。 vi/vì/vị nhi thú phụ cánh từ Phật hoàn gia nhân bạch Phật ngôn 。 還到本國當立精舍。不知模法。唯願世尊。使一弟子共往勅示。 hoàn đáo bổn quốc đương lập Tịnh Xá 。bất tri mô Pháp 。duy nguyện Thế Tôn 。sử nhất đệ-tử cọng vãng sắc thị 。 世尊思惟舍衛城內。婆羅門信邪倒見。 Thế Tôn tư tánh Xá-vệ thành nội 。Bà-la-môn tín tà đảo kiến 。 餘人往者必不能辦。唯舍利弗。是婆羅門種。 dư nhân vãng giả tất bất năng biện 。duy Xá-lợi-phất 。thị Bà-la-môn chủng 。 少小聰明神足兼備。去必有益即便命之。 thiểu tiểu thông minh thần túc kiêm bị 。khứ tất hữu ích tức tiện mạng chi 。 共須達往。須達問言。世尊足行日能幾里。 cọng tu đạt vãng 。tu đạt vấn ngôn 。Thế Tôn túc hạnh/hành/hàng nhật năng kỷ lý 。 舍利弗言。日半由旬。如轉輪王足行之法。 Xá-lợi-phất ngôn 。nhật bán do-tuần 。như Chuyển luân Vương túc hạnh/hành/hàng chi Pháp 。 世尊亦爾。是時須達。即於道次。 Thế Tôn diệc nhĩ 。Thị thời tu đạt 。tức ư đạo thứ 。 二十里作一亭舍。計校功作出錢雇之。安止使人飲食。 nhị thập lý tác nhất đình xá 。kế giáo công tác xuất tiễn cố chi 。an chỉ sử nhân ẩm thực 。 敷具悉皆令足。從王舍城至舍衛國。還來到舍。 phu cụ tất giai lệnh túc 。tùng Vương-Xá thành chí Xá-Vệ quốc 。hoàn lai đáo xá 。 共舍利弗案行諸地。何處平博中起精舍。 cọng Xá-lợi-phất án hạnh/hành/hàng chư địa 。hà xứ/xử bình bác trung khởi Tịnh Xá 。 案行周遍無可意處。唯王太子祇陀有園。 án hạnh/hành/hàng chu biến vô khả ý xứ 。duy Vương Thái-Tử Kì-đà hữu viên 。 其地正平其樹欝茂。不遠不近正得處所。 kỳ địa chánh bình kỳ thụ uất mậu 。bất viễn bất cận chánh đắc xứ sở 。 舍利弗告須達言。今此園中宜起精舍。 Xá-lợi-phất cáo tu đạt ngôn 。kim thử viên trung nghi khởi Tịnh Xá 。 若遠作之乞食則難。近處憒鬧妨廢行道。 nhược/nhã viễn tác chi khất thực tức nạn/nan 。cận xứ/xử hội nháo phương phế hành đạo 。 須達歡喜到太子所。白太子言。 tu đạt hoan hỉ đáo Thái-Tử sở 。bạch Thái-Tử ngôn 。 我今欲為如來起立精舍。太子園好今欲買之。太子笑言。 ngã kim dục vi/vì/vị Như Lai khởi lập Tịnh Xá 。Thái-Tử viên hảo kim dục mãi chi 。Thái-Tử tiếu ngôn 。 我無所乏。此園茂盛。當用遊戲逍遙散志。 ngã vô sở phạp 。thử viên mậu thịnh 。đương dụng du hí tiêu dao tán chí 。 須達慇懃乃至再三。大子貪惜增倍求價。 tu đạt ân cần nãi chí tái tam 。Đại tử tham tích tăng bội cầu giá 。 謂呼價貴當不能買。語須達言。汝若能以黃金布地。 vị hô giá quý đương bất năng mãi 。ngữ tu đạt ngôn 。nhữ nhược/nhã năng dĩ hoàng kim bố địa 。 令間無空者便當相與。須達曰諾。聽隨其價。 lệnh gian vô không giả tiện đương tướng dữ 。tu đạt viết nặc 。thính tùy kỳ giá 。 太子祇陀言。我戲語耳。須達白言。 Thái-Tử Kì-đà ngôn 。ngã hí ngữ nhĩ 。tu đạt bạch ngôn 。 為太子法不應妄語。妄語欺詐。云何紹繼撫恤人民。 vi/vì/vị Thái-Tử Pháp bất ưng vọng ngữ 。vọng ngữ khi trá 。vân hà thiệu kế phủ tuất nhân dân 。 即共太子欲往訟了。時首陀會天。 tức cọng Thái-Tử dục vãng tụng liễu 。thời thủ đà hội Thiên 。 以當為佛起精舍故。恐諸大臣偏為太子。即化一人下。 dĩ đương vi/vì/vị Phật khởi Tịnh Xá cố 。khủng chư đại thần Thiên vi/vì/vị Thái-Tử 。tức hóa nhất nhân hạ 。 為評詳語太子言。夫太子法不應妄語。 vi/vì/vị bình tường ngữ Thái-Tử ngôn 。phu Thái-Tử Pháp bất ưng vọng ngữ 。 已許價決不宜中悔。遂斷與之。須達歡喜。 dĩ hứa giá quyết bất nghi trung hối 。toại đoạn dữ chi 。tu đạt hoan hỉ 。 便勅使人象負金出。八十頃中須臾欲滿。殘有少地。 tiện sắc sử nhân tượng phụ kim xuất 。bát thập khoảnh trung tu du dục mãn 。tàn hữu thiểu địa 。 須達思惟何藏金足。不多不少當足滿之。 tu đạt tư tánh hà tạng kim túc 。bất đa bất thiểu đương túc mãn chi 。 祇陀問言嫌貴置之。答言不也。 Kì-đà vấn ngôn hiềm quý trí chi 。đáp ngôn bất dã 。 自念金藏何者。可足當補滿之。祇陀念言。佛必大德。 tự niệm kim tạng hà giả 。khả túc đương bổ mãn chi 。Kì-đà niệm ngôn 。Phật tất Đại Đức 。 乃使斯人輕寶乃爾。教齊是止勿更出金。 nãi sử tư nhân khinh bảo nãi nhĩ 。giáo tề thị chỉ vật cánh xuất kim 。 園地屬卿樹木屬我。自起門屋上佛。共立精舍。 viên địa chúc khanh thụ/thọ mộc chúc ngã 。tự khởi môn ốc thượng Phật 。cọng lập Tịnh Xá 。 須達歡喜即然可之。便即歸家當施功作。 tu đạt hoan hỉ tức nhiên khả chi 。tiện tức quy gia đương thí công tác 。 六師聞之往白國王。長者須達買祇陀園。 lục sư văn chi vãng bạch Quốc Vương 。Trưởng-giả tu đạt mãi Kì-đà viên 。 欲為瞿曇沙門興立精舍。聽我徒眾與共捔術。 dục vi/vì/vị Cồ Đàm Sa Môn hưng lập Tịnh Xá 。thính ngã đồ chúng dữ cọng 捔thuật 。 沙門得勝便聽起立。若其不如不得起也。 Sa Môn đắc thắng tiện thính khởi lập 。nhược/nhã kỳ bất như bất đắc khởi dã 。 瞿曇徒眾住王舍城。我等徒眾當住於此。 Cồ Đàm đồ chúng trụ/trú Vương-Xá thành 。ngã đẳng đồ chúng đương trụ/trú ư thử 。 王召須達而問之言。今此六師云。卿買祇陀園。 Vương triệu tu đạt nhi vấn chi ngôn 。kim thử lục sư vân 。khanh mãi Kì-đà viên 。 欲為瞿曇沙門起立精舍。 dục vi/vì/vị Cồ Đàm Sa Môn khởi lập Tịnh Xá 。 求共沙門弟子捔其技術。若得勝者得立精舍。 cầu cọng Sa Môn đệ-tử 捔kỳ kĩ thuật 。nhược/nhã đắc thắng giả đắc lập Tịnh Xá 。 苟其不如便不得起。須達歸家。著垢膩衣愁惱不樂。 cẩu kỳ bất như tiện bất đắc khởi 。tu đạt quy gia 。trước/trứ cấu nị y sầu não bất lạc/nhạc 。 時舍利弗明日時到。著衣持鉢至須達家。 thời Xá-lợi-phất minh nhật thời đáo 。trước y trì bát chí tu đạt gia 。 見其不樂即問之曰。何故不樂須達答言。 kiến kỳ bất lạc/nhạc tức vấn chi viết 。hà cố bất lạc/nhạc tu đạt đáp ngôn 。 所立精舍但恐不成。是故愁耳。舍利弗言。 sở lập Tịnh Xá đãn khủng bất thành 。thị cố sầu nhĩ 。Xá-lợi-phất ngôn 。 有何事故畏不成就。答言。今諸六師詣王求捔。 hữu hà sự cố úy bất thành tựu 。đáp ngôn 。kim chư lục sư nghệ Vương cầu 捔。 尊人得勝聽立精舍。若其不如遮不聽起。 tôn nhân đắc thắng thính lập Tịnh Xá 。nhược/nhã kỳ bất như già bất thính khởi 。 此六師輩出家來久。精誠有素所學技術。 thử lục sư bối xuất gia lai cửu 。tinh thành hữu tố sở học kĩ thuật 。 無能及者。我今不知尊人技藝能與捔不。 vô năng cập giả 。ngã kim bất tri tôn nhân kỹ nghệ năng dữ 捔bất 。 舍利弗言。正使此輩六師之眾。 Xá-lợi-phất ngôn 。chánh sử thử bối lục sư chi chúng 。 滿閻浮提數如竹林。不能動吾足上一毛。欲捔何等自恣聽之。 mãn Diêm-phù-đề số như Trúc Lâm 。bất năng động ngô túc thượng nhất mao 。dục 捔hà đẳng Tự Tứ thính chi 。 須達歡喜。更著新衣沐浴香湯。 tu đạt hoan hỉ 。cánh trước/trứ tân y mộc dục hương thang 。 即往白王我已問之。六師欲捔恣隨其意。 tức vãng bạch Vương ngã dĩ vấn chi 。lục sư dục 捔tứ tùy kỳ ý 。 國王是日告諸六師。今聽汝等共沙門捔。 Quốc Vương thị nhật cáo chư lục sư 。kim thính nhữ đẳng cọng Sa Môn 捔。 時諸六師宣語國人。却後七日。當於城外寬博之處。 thời chư lục sư tuyên ngữ quốc nhân 。khước hậu thất nhật 。đương ư thành ngoại khoan bác chi xứ/xử 。 與沙門捔。舍衛國中十八億人。 dữ Sa Môn 捔。Xá-Vệ quốc trung thập bát ức nhân 。 時彼國法擊鼓會眾。若擊銅鼓十二億人集。 thời bỉ quốc Pháp kích cổ hội chúng 。nhược/nhã kích đồng cổ thập nhị ức nhân tập 。 若打銀鼓十四億人集。若振金鼓一切皆集。七日期滿。 nhược/nhã đả ngân cổ thập tứ ức nhân tập 。nhược/nhã chấn kim cổ nhất thiết giai tập 。thất nhật kỳ mãn 。 至平博處椎擊金鼓。一切都集。 chí bình bác xứ/xử chuy kích kim cổ 。nhất thiết đô tập 。 六師徒眾有三億萬人。是時人民悉為國王。 lục sư đồ chúng hữu tam ức vạn nhân 。Thị thời nhân dân tất vi/vì/vị Quốc Vương 。 及其六師敷施高座。爾時須達。為舍利弗而施高座。 cập kỳ lục sư phu thí cao tọa 。nhĩ thời tu đạt 。vi/vì/vị Xá-lợi-phất nhi thí cao tọa 。 時舍利弗。在一樹下寂然入定。 thời Xá-lợi-phất 。tại nhất thụ hạ tịch nhiên nhập định 。 諸根寂默遊諸禪定。通達無礙而作是念。此會大眾習邪來久。 chư căn tịch mặc du chư Thiền định 。thông đạt vô ngại nhi tác thị niệm 。thử hội Đại chúng tập tà lai cửu 。 憍慢自高草芥群生。當以何德而降伏之。 kiêu mạn tự cao thảo giới quần sanh 。đương dĩ hà đức nhi hàng phục chi 。 思惟是已當以三德。即立誓言。 tư tánh thị dĩ đương dĩ tam đức 。tức lập thệ ngôn 。 若我無數劫中。慈孝父母。敬尚沙門婆羅門者。 nhược/nhã ngã vô số kiếp trung 。từ hiếu phụ mẫu 。kính thượng sa môn Bà la môn giả 。 我初入會一切大眾當為我禮。爾時六師見眾已集。 ngã sơ nhập hội nhất thiết Đại chúng đương vi/vì/vị ngã lễ 。nhĩ thời lục sư kiến chúng dĩ tập 。 而舍利弗獨未來到。便白王言瞿曇弟子。 nhi Xá-lợi-phất độc vị lai đáo 。tiện bạch Vương ngôn Cồ Đàm đệ-tử 。 自知無術偽求捔能。眾會既集怖畏不來。 tự tri vô thuật ngụy cầu 捔năng 。chúng hội ký tập bố úy Bất-lai 。 王告須達汝師弟子。捔時已至宜來談論。 Vương cáo tu đạt nhữ sư đệ-tử 。捔thời dĩ chí nghi lai đàm luận 。 時須達至舍利弗所。長跪白言。大德。大眾已集。 thời tu đạt chí Xá-lợi-phất sở 。trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。Đại Đức 。Đại chúng dĩ tập 。 願來詣會。時舍利弗從禪定起。更整衣服。 nguyện lai nghệ hội 。thời Xá-lợi-phất tùng Thiền định khởi 。cánh chỉnh y phục 。 以尼師壇著左肩上。徐祥而步如師子王。 dĩ ni sư đàn trước/trứ tả kiên thượng 。từ tường nhi bộ như Sư tử Vương 。 往詣大眾。是時眾人見其形容法服有異。 vãng nghệ Đại chúng 。Thị thời chúng nhân kiến kỳ hình dung pháp phục hữu dị 。 及諸六師忽然起立。如風靡草不覺為禮。 cập chư lục sư hốt nhiên khởi lập 。như phong mĩ/mị thảo bất giác vi/vì/vị lễ 。 時舍利弗。便昇須達所敷之座。 thời Xá-lợi-phất 。tiện thăng tu đạt sở phu chi tọa 。 六師眾中有一弟子。名勞度差。善知幻術。 lục sư chúng trung hữu nhất đệ-tử 。danh lao độ sái 。thiện tri huyễn thuật 。 於大眾前呪作一樹。自然長大蔭覆眾會。枝葉欝茂花果各異。 ư Đại chúng tiền chú tác nhất thụ/thọ 。tự nhiên trường đại ấm phước chúng hội 。chi diệp uất mậu hoa quả các dị 。 眾人咸言。此變乃是勞度差作。時舍利弗。 chúng nhân hàm ngôn 。thử biến nãi thị lao độ sái tác 。thời Xá-lợi-phất 。 便以神力作旋嵐風。吹拔樹根倒著於地。 tiện dĩ thần lực tác toàn lam phong 。xuy bạt thụ/thọ căn đảo trước/trứ ư địa 。 碎為微塵。眾人皆言舍利弗勝。 toái vi/vì/vị vi trần 。chúng nhân giai ngôn Xá-lợi-phất thắng 。 勞度差不如。又復呪作一池。四面皆以七寶。 lao độ sái bất như 。hựu phục chú tác nhất trì 。tứ diện giai dĩ thất bảo 。 池水之中生種種花。眾人咸言。是勞度差之所作也。 trì thủy chi trung sanh chủng chủng hoa 。chúng nhân hàm ngôn 。thị lao độ sái chi sở tác dã 。 時舍利弗。化作一大六牙白象。 thời Xá-lợi-phất 。hóa tác nhất Đại lục nha bạch tượng 。 一一牙上有七蓮花。一一花上有七玉女。 nhất nhất nha thượng hữu thất liên hoa 。nhất nhất hoa thượng hữu thất ngọc nữ 。 其象徐庠往詣池邊。并含其水池即消滅。眾人悉言。 kỳ tượng từ tường vãng nghệ trì biên 。tinh hàm kỳ thủy trì tức tiêu diệt 。chúng nhân tất ngôn 。 舍利弗勝。勞度差不如。 Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 勞度差復作一山七寶莊嚴。泉池樹木花果茂盛。眾人咸言。 lao độ sái phục tác nhất sơn thất bảo trang nghiêm 。tuyền trì thụ/thọ mộc hoa quả mậu thịnh 。chúng nhân hàm ngôn 。 此是勞度差作。時舍利弗。 thử thị lao độ sái tác 。thời Xá-lợi-phất 。 即便化作金剛力士。以金剛杵遙用指之。山即破壞無有遺餘。 tức tiện hóa tác Kim Cương lực sĩ 。dĩ Kim Cương xử dao dụng chỉ chi 。sơn tức phá hoại vô hữu di dư 。 眾會皆言舍利弗勝。勞度差不如。 chúng hội giai ngôn Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 復作一龍身有十頭。於虛空中雨種種寶。 phục tác nhất long thân hữu thập đầu 。ư hư không trung vũ chủng chủng bảo 。 雷電振地驚動大眾。眾人咸言。此是勞度差作。 lôi điện chấn địa kinh động Đại chúng 。chúng nhân hàm ngôn 。thử thị lao độ sái tác 。 時舍利弗。便化作一金翅鳥王。擘裂噉之。眾人皆言。 thời Xá-lợi-phất 。tiện hóa tác nhất kim-sí điểu Vương 。phách liệt đạm chi 。chúng nhân giai ngôn 。 舍利弗勝。勞度差不如。復作一牛。身體高大。 Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。phục tác nhất ngưu 。thân thể cao Đại 。 肥壯多力麁脚利角。跑地大吼奔隊來前。 phì tráng đa lực thô cước lợi giác 。bào địa đại hống bôn đội lai tiền 。 舍利弗。化作師子分裂食之。 Xá-lợi-phất 。hóa tác sư tử phần liệt thực/tự chi 。 眾人言曰舍利弗勝。勞度差不如。復變其身作夜叉鬼。 chúng nhân ngôn viết Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。phục biến kỳ thân tác dạ xoa quỷ 。 形體長大頭上火然。目赤如血爪牙長利。 hình thể trường đại đầu thượng hỏa nhiên 。mục xích như huyết trảo nha trường/trưởng lợi 。 口自出火驚躍奔赴。時舍利弗。 khẩu tự xuất hỏa kinh dược bôn phó 。thời Xá-lợi-phất 。 自化身作毘沙門王。夜叉恐怖即欲退走。 tự hóa thân tác Tỳ sa môn Vương 。dạ xoa khủng bố tức dục thoái tẩu 。 四面火起無有去處。唯舍利弗邊涼冷無火。即時屈伏。 tứ diện hỏa khởi vô hữu khứ xứ/xử 。duy Xá-lợi-phất biên lương lãnh vô hỏa 。tức thời khuất phục 。 五體投地求哀脫命。辱心已生。火即還滅。 ngũ thể đầu địa cầu ai thoát mạng 。nhục tâm dĩ sanh 。hỏa tức hoàn diệt 。 眾咸唱言。舍利弗勝。勞度差不如。 chúng hàm xướng ngôn 。Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 時舍利弗身昇虛空。現四威儀行住坐臥。 thời Xá-lợi-phất thân thăng hư không 。hiện tứ uy nghi hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 身上出水身下出火。東沒西踊西沒東踊。 thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。Đông một Tây dũng/dõng Tây một Đông dũng/dõng 。 北沒南踊南沒北踊。或現大身滿虛空中。而復現小。 Bắc một Nam dũng/dõng Nam một Bắc dũng/dõng 。hoặc hiện đại thân mãn hư không trung 。nhi phục hiện tiểu 。 或分一身作百千萬億身。還合為一。 hoặc phần nhất thân tác bách thiên vạn ức thân 。hoàn hợp vi/vì/vị nhất 。 於虛空中忽然在地。履地如水履水如地。 ư hư không trung hốt nhiên tại địa 。lý địa như thủy lý thủy như địa 。 現是變已還攝神足。坐其本座。時會大眾見其神力。 hiện thị biến dĩ hoàn nhiếp thần túc 。tọa kỳ bổn tọa 。thời hội Đại chúng kiến kỳ thần lực 。 咸懷歡喜。時舍利弗。即為說法。隨其本行宿福因緣。 hàm hoài hoan hỉ 。thời Xá-lợi-phất 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。tùy kỳ bổn hạnh/hành/hàng tú phước nhân duyên 。 各得道迹。或得須陀洹斯陀含。 các đắc đạo tích 。hoặc đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm 。 阿那含阿羅漢者。六師徒眾三億弟子。於舍利弗所。 A-na-hàm A-la-hán giả 。lục sư đồ chúng tam ức đệ-tử 。ư Xá-lợi-phất sở 。 出家學道。捔技已訖。四眾便罷各還所止。 xuất gia học đạo 。捔kĩ dĩ cật 。Tứ Chúng tiện bãi các hoàn sở chỉ 。 長者須達共舍利弗。往圖精舍。 Trưởng-giả tu đạt cọng Xá-lợi-phất 。vãng đồ Tịnh Xá 。 須達手自捉繩一頭。時舍利弗自捉一頭。共經精舍。 tu đạt thủ tự tróc thằng nhất đầu 。thời Xá-lợi-phất tự tróc nhất đầu 。cọng Kinh Tịnh Xá 。 時舍利弗欣然含笑。須達問曰。尊人何笑。答言。 thời Xá-lợi-phất hân nhiên hàm tiếu 。tu đạt vấn viết 。tôn nhân hà tiếu 。đáp ngôn 。 汝始於此經地。六欲天中宮殿已成。即借道眼須達。 nhữ thủy ư thử Kinh địa 。Lục dục thiên trung cung điện dĩ thành 。tức tá đạo nhãn tu đạt 。 悉見六欲天中嚴淨宮殿。問舍利弗。 tất kiến Lục dục thiên trung nghiêm tịnh cung điện 。vấn Xá-lợi-phất 。 是六欲天何處最樂。舍利弗言。 thị Lục dục thiên hà xứ/xử tối lạc/nhạc 。Xá-lợi-phất ngôn 。 下三天中色欲深厚。上二天中憍逸自恣。第四天中少欲知足。 hạ tam Thiên trung sắc dục thâm hậu 。thượng nhị Thiên trung kiêu/kiều dật Tự Tứ 。đệ tứ thiên trung thiểu dục tri túc 。 恒有一生補處菩薩。來生其中法訓不絕。 hằng hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。lai sanh kỳ trung pháp huấn bất tuyệt 。 須達言曰。我正當生第四天中。 tu đạt ngôn viết 。ngã chánh đương sanh đệ tứ thiên trung 。 出言已竟餘宮悉滅。唯第四天宮殿湛然。復更徙繩。 xuất ngôn dĩ cánh dư cung tất diệt 。duy đệ tứ thiên cung điện trạm nhiên 。phục cánh tỉ thằng 。 時舍利弗慘然憂色。即問尊者何故憂色。答言。 thời Xá-lợi-phất thảm nhiên ưu sắc 。tức vấn Tôn-Giả hà cố ưu sắc 。đáp ngôn 。 汝今見此地中蟻子不耶。對曰。已見。 nhữ kim kiến thử địa trung nghĩ tử bất da 。đối viết 。dĩ kiến 。 時舍利弗語須達言。汝於過去毘婆尸佛。亦於此地。 thời Xá-lợi-phất ngữ tu đạt ngôn 。nhữ ư quá khứ Tỳ bà Thi Phật 。diệc ư thử địa 。 為彼世尊起立精舍。而此蟻子在此中生。 vi/vì/vị bỉ Thế Tôn khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử tại thử trung sanh 。 尸棄佛時汝為彼佛。亦於是中造立精舍。 Thi Khí Phật thời nhữ vi ỉ Phật 。diệc ư thị trung tạo lập Tịnh Xá 。 而此蟻子亦在中生。毘舍佛時。 nhi thử nghĩ tử diệc tại trung sanh 。tỳ xá Phật thời 。 汝為世尊於此地中起立精舍。而此蟻子亦在中生。 nhữ vi/vì/vị Thế Tôn ư thử địa trung khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử diệc tại trung sanh 。 拘留秦佛時。亦為世尊在此地中起立精舍。 câu lưu tần Phật thời 。diệc vi/vì/vị Thế Tôn tại thử địa trung khởi lập Tịnh Xá 。 而是蟻子亦於此生。迦那含牟尼佛時。 nhi thị nghĩ tử diệc ư thử sanh 。Ca na hàm Mâu Ni Phật thời 。 汝為世尊於此地中起立精舍。而此蟻子亦在中生。 nhữ vi/vì/vị Thế Tôn ư thử địa trung khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử diệc tại trung sanh 。 迦葉佛時。汝亦為佛。於此地中起立精舍。 Ca-diếp Phật thời 。nhữ diệc vi/vì/vị Phật 。ư thử địa trung khởi lập Tịnh Xá 。 而此蟻子亦在中生。乃至今日九十一劫。 nhi thử nghĩ tử diệc tại trung sanh 。nãi chí kim nhật cửu thập nhất kiếp 。 受一種身不得解脫。生死長遠。 thọ/thụ nhất chủng thân bất đắc giải thoát 。sanh tử trường/trưởng viễn 。 唯福為要不可不種。是時須達悲心憐傷。 duy phước vi/vì/vị yếu bất khả bất chủng 。Thị thời tu đạt bi tâm liên thương 。 經地已竟起立精舍。為佛作窟以妙栴檀用為香泥。 Kinh địa dĩ cánh khởi lập Tịnh Xá 。vi/vì/vị Phật tác quật dĩ diệu chiên đàn dụng vi/vì/vị hương nê 。 別房住止千二百處。凡百二十處。 biệt phòng trụ/trú chỉ thiên nhị bách xứ/xử 。phàm bách nhị thập xứ/xử 。 別打揵稚施設已竟。欲往請佛復自思惟。上有國王應當令知。 biệt đả kiền trĩ thí thiết dĩ cánh 。dục vãng thỉnh Phật phục tự tư tánh 。thượng hữu Quốc Vương ứng đương lệnh tri 。 若不啟白儻有瞋恨。即往白王。 nhược/nhã bất khải bạch thảng hữu sân hận 。tức vãng bạch Vương 。 我為世尊已起精舍。唯願大王遣使請佛。 ngã vi/vì/vị Thế Tôn dĩ khởi Tịnh Xá 。duy nguyện Đại Vương khiển sử thỉnh Phật 。 時王聞已遣使者。詣王舍城請佛及僧。 thời Vương văn dĩ khiển sử giả 。nghệ Vương-Xá thành thỉnh Phật cập tăng 。 唯願世尊臨赴舍衛。爾時世尊與諸四眾。 duy nguyện Thế Tôn lâm phó Xá-vệ 。nhĩ thời Thế Tôn dữ chư Tứ Chúng 。 前後圍繞放大光明。震動天地至舍衛國。所經亭舍悉於中止。 tiền hậu vi nhiễu phóng đại quang minh 。chấn động Thiên địa chí Xá-Vệ quốc 。sở Kinh đình xá tất ư trung chỉ 。 道次度人無有限量。 đạo thứ độ nhân vô hữu hạn lượng 。 漸漸來近舍衛城邊一切大集。持諸供具迎侍世尊。 tiệm tiệm lai cận Xá-vệ thành biên nhất thiết đại tập 。trì chư cung cụ nghênh thị Thế Tôn 。 到國至廣博處。放大光明遍照三千大千世界。 đáo quốc chí quảng bác xứ/xử 。phóng Đại quang minh biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。 足指按地地皆震動。城中伎樂不鼓自鳴。 túc chỉ án địa địa giai chấn động 。thành trung kĩ nhạc bất cổ tự minh 。 盲視聾聽啞語軁申。癃殘拘癖皆得具足。 manh thị lung thính ách ngữ 軁thân 。lung tàn câu phích giai đắc cụ túc 。 一切人民男女大小。覩斯瑞應歡喜踊躍。 nhất thiết nhân dân nam nữ đại tiểu 。đổ tư thụy ưng hoan hỉ dũng dược 。 來詣佛所十八億人。都悉集聚。爾時世尊。 lai nghệ Phật sở thập bát ức nhân 。đô tất tập tụ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 隨病投藥為說妙法。宿緣所應各得道迹。 tùy bệnh đầu dược vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。tú duyên sở ưng các đắc đạo tích 。 有得須陀洹斯陀含。阿那含阿羅漢者。有種辟支佛因緣者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm 。A-na-hàm A-la-hán giả 。hữu chủng Bích Chi Phật nhân duyên giả 。 有發無上正真道意者。各各歡喜奉行。 hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。các các hoan hỉ phụng hành 。 佛告阿難。今此園地須達所買。 Phật cáo A-nan 。kim thử viên địa tu đạt sở mãi 。 林樹花果祇陀所有。二人同心共立精舍。應當與號。 lâm thụ/thọ hoa quả Kì-đà sở hữu 。nhị nhân đồng tâm cọng lập Tịnh Xá 。ứng đương dữ hiệu 。 太子祇陀.樹給孤獨園。 Thái-Tử Kì-đà .thụ/thọ Cấp cô độc viên 。 名字流布傳示後世(須達齊言善溫)雜阿含經云。給孤獨長者疾病。佛往看疾。 danh tự lưu bố truyền thị hậu thế (tu đạt tề ngôn thiện ôn )Tạp A Hàm Kinh vân 。Cấp-cô-độc Trường giả tật bệnh 。Phật vãng khán tật 。 記其得阿那含果。乃至命終生兜率天。 kí kỳ đắc A-na-hàm quả 。nãi chí mạng chung sanh Đâu suất thiên 。 為兜率天子。作是念。我不應久住於此。 vi/vì/vị Đâu suất Thiên tử 。tác thị niệm 。ngã bất ưng cửu trụ ư thử 。 當往見世尊。作是念已如力士屈伸臂頃。 đương vãng kiến Thế Tôn 。tác thị niệm dĩ như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 於兜率天沒現於佛前。稽首佛足退坐一面。 ư Đâu suất thiên một hiện ư Phật tiền 。khể thủ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 時給孤獨天子。身放光明遍照祇樹給孤獨園。 thời Cấp-cô-độc Thiên Tử 。thân phóng quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 而說偈讚即沒不現(增一阿含經云。阿那邠坻太子白世尊言。我是須達又名阿那邠坻)。 nhi thuyết kệ tán tức một bất hiện (Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。A na bân chì Thái-Tử bạch Thế Tôn ngôn 。ngã thị tu đạt hựu danh A na bân chì )。 祐案息心所棲是曰精舍。 hữu án tức tâm sở tê thị viết Tịnh Xá 。 竹林祇樹爰始基搆。遺風餘製扇被于今。至於須達妙果。 Trúc Lâm kì thụ viên thủy cơ cấu 。di phong dư chế phiến bị vu kim 。chí ư tu đạt diệu quả 。 可謂顯徵者也。 khả vị hiển trưng giả dã 。   釋迦髮爪塔緣記第二十一(出十誦律)   Thích Ca phát trảo tháp duyên kí đệ nhị thập nhất (xuất Thập Tụng Luật ) 佛遊行諸國經久不還。須達思戀渴仰。 Phật du hạnh/hành/hàng chư quốc Kinh cửu Bất hoàn 。tu đạt tư luyến khát ngưỡng 。 奉見白佛言。願與我少物。得常供養。 phụng kiến bạch Phật ngôn 。nguyện dữ ngã thiểu vật 。đắc thường cúng dường 。 佛即與髮指甲。白佛言。願聽起塔。佛言聽。又白言。 Phật tức dữ phát chỉ giáp 。bạch Phật ngôn 。nguyện thính khởi tháp 。Phật ngôn thính 。hựu bạch ngôn 。 聽我作窟出伏頭作欒拱。安欄楯。 thính ngã tác quật xuất phục đầu tác loan củng 。an lan thuẫn 。 雜綵色畫種種莊嚴。佛悉聽之。 tạp thải sắc họa chủng chủng trang nghiêm 。Phật tất thính chi 。   釋迦天上四塔記第二十二(出集經抄)   Thích Ca Thiên thượng tứ tháp kí đệ nhị thập nhị (xuất tập Kinh sao ) 忉利天城東。照明園中有佛髮塔。忉利城南。 Đao Lợi Thiên thành Đông 。chiếu minh viên trung hữu Phật phát tháp 。Đao Lợi thành Nam 。 麁澁園中有佛衣塔。忉利城西。 thô sáp viên trung hữu Phật y tháp 。Đao Lợi thành Tây 。 歡喜園中有佛鉢塔。忉利城北。駕御園中有佛牙塔。 hoan hỉ viên trung hữu Phật bát tháp 。Đao Lợi thành Bắc 。giá ngự viên trung hữu Phật nha tháp 。 大智論云。天帝釋取菩薩髮。 Đại Trí luận vân 。Thiên đế thích thủ Bồ Tát phát 。 於天上城東門外立髮塔。又持菩薩寶衣。 ư Thiên thượng thành Đông môn ngoại lập phát tháp 。hựu trì Bồ Tát bảo y 。 於城東門外立衣塔(祐案經律。人中有四大塔。生處塔。在迦維羅衛國。處三千日月。萬二千天地之中。成道塔。在摩竭提國。 ư thành Đông môn ngoại lập y tháp (hữu án Kinh luật 。nhân trung hữu tứ đại tháp 。sanh xứ tháp 。tại Ca duy La vệ quốc 。xứ/xử tam thiên nhật nguyệt 。vạn nhị thiên Thiên địa chi trung 。thành đạo tháp 。tại Ma kiệt đề quốc 。 善勝道場元吉樹下。轉法輪塔。在波羅柰國。古仙人住處鹿野苑中。涅槃塔。在拘夷那竭國。力士生地。 thiện thắng đạo tràng nguyên cát thụ hạ 。chuyển pháp luân tháp 。tại ba la nại quốc 。cổ Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。Niết-Bàn tháp 。tại Câu di na Kiệt quốc 。lực sĩ sanh địa 。 秀林雙樹間)祐仰惟。至人處世利益弘大。 tú lâm song thụ gian )hữu ngưỡng duy 。chí nhân xứ/xử thế lợi ích Hoằng Đại 。 髮爪衣鉢咸為法事。故能寶剎霞起廣被人天。造塔之源。 phát trảo y bát hàm vi/vì/vị pháp sự 。cố năng bảo sát hà khởi quảng bị nhân thiên 。tạo tháp chi nguyên 。 非唯散身而已也。 phi duy tán thân nhi dĩ dã 。   優填王造釋迦栴檀像記第二十三(出增一阿含經)   ưu điền Vương tạo Thích Ca chiên đàn tượng kí đệ nhị thập tam (xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh ) 釋提桓因請佛。至三十三天為母說法。 Thích-đề-hoàn-nhân thỉnh Phật 。chí tam thập tam thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。 世尊念四部之眾。多有懈怠皆不聽法。 Thế Tôn niệm tứ bộ chi chúng 。đa hữu giải đãi giai bất thính pháp 。 我今使四眾渴仰於法。不告四眾復不將侍者。 ngã kim sử Tứ Chúng khát ngưỡng ư Pháp 。bất cáo Tứ Chúng phục bất tướng thị giả 。 如屈申臂頃。至三十三天。是時人間不見如來久。 như khuất thân tý khoảnh 。chí tam thập tam thiên 。Thị thời nhân gian bất kiến Như Lai cửu 。 優填王等至阿難所曰。如來為何所在。 ưu điền Vương đẳng chí A-nan sở viết 。Như Lai vi/vì/vị hà sở tại 。 阿難報曰大王。我亦不知如來所在。 A-nan báo viết Đại Vương 。ngã diệc bất tri Như Lai sở tại 。 優填王波斯匿王。思覩如來遂得苦患。 ưu điền Vương Ba tư nặc Vương 。tư đổ Như Lai toại đắc khổ hoạn 。 是時王勅國界之內。諸奇巧師匠。而告之曰。 Thị thời Vương sắc quốc giới chi nội 。chư kì xảo sư tượng 。nhi cáo chi viết 。 我今欲作如來形像。是時優填王。即以牛頭栴檀。 ngã kim dục tác Như Lai hình tượng 。Thị thời ưu điền Vương 。tức dĩ ngưu đầu chiên đàn 。 作如來形像高五尺(觀佛三昧經云。佛昇忉利時優填王戀慕世尊。鑄金為像聞佛當下。 tác Như Lai hình tượng cao ngũ xích (quán Phật tam muội Kinh vân 。Phật thăng Đao Lợi thời ưu điền Vương luyến mộ Thế Tôn 。chú kim vi/vì/vị tượng văn Phật đương hạ 。 象載金像來迎世尊。爾時金像從象上下。猶如生佛足步虛空足下雨花。亦放光明來迎世尊。 tượng tái kim tượng lai nghênh Thế Tôn 。nhĩ thời kim tượng tùng tượng thượng hạ 。do như sanh Phật túc bộ hư không túc hạ vũ hoa 。diệc phóng quang minh lai nghênh Thế Tôn 。 時鑄金像合掌叉手為佛作禮。爾時世尊亦復長跪合掌。時虛空中百千化佛。亦皆合掌長跪向像。爾時世尊而語像言。 thời chú kim tượng hợp chưởng xoa thủ vi/vì/vị Phật tác lễ 。nhĩ thời Thế Tôn diệc phục trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。thời hư không trung bách thiên hóa Phật 。diệc giai hợp chưởng trường/trưởng quỵ hướng tượng 。nhĩ thời Thế Tôn nhi ngữ tượng ngôn 。 汝於來世大作佛事。我滅度後我諸弟子。以付囑汝。空中化佛異口同音。咸作是言。若有眾生於佛滅後。 nhữ ư lai thế Đại tác Phật sự 。ngã diệt độ hậu ngã chư đệ-tử 。dĩ phó chúc nhữ 。không trung hóa Phật dị khẩu đồng âm 。hàm tác thị ngôn 。nhược hữu chúng sanh ư Phật diệt hậu 。 造立形像種種供養。是人來世。必得念佛清淨三昧)。 tạo lập hình tượng chủng chủng cúng dường 。thị nhân lai thế 。tất đắc niệm Phật thanh tịnh tam muội )。   波斯匿王造釋迦金像記第二十四(出增益阿含經)   Ba tư nặc Vương tạo Thích Ca kim tượng kí đệ nhị thập tứ (xuất tăng ích A-Hàm Kinh ) 爾時波斯匿王。聞優填王作如來像。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương 。văn ưu điền Vương tác Như Lai tượng 。 而供養之。復召國中巧匠。波斯匿王而生此念。 nhi cúng dường chi 。phục triệu quốc trung xảo tượng 。Ba tư nặc Vương nhi sanh thử niệm 。 當用何寶作如來像耶。如來形體煌如天金。 đương dụng hà bảo tác Như Lai tượng da 。Như Lai hình thể hoàng như Thiên kim 。 是時波斯匿王。純以紫磨金。作如來像高五尺。 Thị thời Ba tư nặc Vương 。thuần dĩ tử ma kim 。tác Như Lai tượng cao ngũ xích 。 爾時閻浮里內。始有此二如來形像。 nhĩ thời Diêm-phù lý nội 。thủy hữu thử nhị Như Lai hình tượng 。   阿育王弟出家造石像記第二十五(出求離牢獄經)   A-dục Vương đệ xuất gia tạo thạch tượng kí đệ nhị thập ngũ (xuất cầu ly lao ngục Kinh ) 阿育王弟名善容(亦名違馱首祗)入山遊獵。 A-dục Vương đệ danh Thiện dung (diệc danh vi Đà thủ chi )nhập sơn du liệp 。 見諸梵志裸形曝露。以求神仙。 kiến chư Phạm-chí lỏa hình bộc lộ 。dĩ cầu thần tiên 。 或食樹葉或吸風服氣。或臥灰垢或臥荊棘。 hoặc thực/tự thụ/thọ diệp hoặc hấp phong phục khí 。hoặc ngọa hôi cấu hoặc ngọa kinh cức 。 種種苦行以求梵福。勞形苦體而無所得。王弟見而問曰。 chủng chủng khổ hạnh dĩ cầu phạm phước 。lao hình khổ thể nhi vô sở đắc 。Vương đệ kiến nhi vấn viết 。 在此行道。有何患累而無成辦。梵志報曰。 tại thử hành đạo 。hữu hà hoạn luy nhi vô thành biện/bạn 。Phạm-chí báo viết 。 坐有群鹿數共合會。我見心動不能自制。 tọa hữu quần lộc số cọng hợp hội 。ngã kiến tâm động bất năng tự chế 。 王子聞已尋生惡念。此等梵志服風。 Vương tử văn dĩ tầm sanh ác niệm 。thử đẳng Phạm-chí phục phong 。 氣力羸惙猶有婬欲。過患不除。釋子沙門飲食甘美。 khí lực luy 惙do hữu dâm dục 。quá hoạn bất trừ 。Thích tử Sa Môn ẩm thực cam mỹ 。 在好床坐。衣服隨時。香花自熏。豈得無欲。 tại hảo sàng tọa 。y phục tùy thời 。hương hoa tự huân 。khởi đắc vô dục 。 阿育聞弟有此議論。即懷憂慼。吾唯有一弟。 A-dục văn đệ hữu thử nghị luận 。tức hoài ưu Thích 。ngô duy hữu nhất đệ 。 忽生邪見恐永迷沒。我當方宜除其惡念。即還宮內。 hốt sanh tà kiến khủng vĩnh mê một 。ngã đương phương nghi trừ kỳ ác niệm 。tức hoàn cung nội 。 勅諸妓女各自嚴莊。至善容所共相娛樂。 sắc chư kĩ nữ các tự nghiêm trang 。chí Thiện dung sở cộng tướng ngu lạc 。 預勅大臣吾有所圖。若我勅卿殺善容者。 dự sắc đại thần ngô hữu sở đồ 。nhược/nhã ngã sắc khanh sát Thiện dung giả 。 卿等便諫。須待七日隨王殺之。 khanh đẳng tiện gián 。tu đãi thất nhật tùy Vương sát chi 。 時諸妓女即往娛樂。未經時頃王躬自往語弟。 thời chư kĩ nữ tức vãng ngu lạc 。vị Kinh thời khoảnh Vương cung tự vãng ngữ đệ 。 王子何為將吾妓女。妻妾恣意自娛。奮其威怒以輪擲空。 Vương tử hà vi/vì/vị tướng ngô kĩ nữ 。thê thiếp tứ ý tự ngu 。phấn kỳ uy nộ dĩ luân trịch không 。 召諸大臣即告之曰。卿等知不。 triệu chư đại thần tức cáo chi viết 。khanh đẳng tri bất 。 吾不衰老亦無外寇。強敵來侵境者。吾亦聞。 ngô bất suy lão diệc vô ngoại khấu 。cường địch lai xâm cảnh giả 。ngô diệc văn 。 古昔諸賢有此諺言。夫人有福四海歸伏。 cổ tích chư hiền hữu thử ngạn ngôn 。phu nhân hữu phước tứ hải quy phục 。 福盡德薄肘腋叛離。如我自察未有斯變。 phước tận đức bạc trửu dịch bạn ly 。như ngã tự sát vị hữu tư biến 。 然我弟善容誘吾妓女。妻妾縱情自恣事露。 nhiên ngã đệ Thiện dung dụ ngô kĩ nữ 。thê thiếp túng Tình Tự Tứ sự lộ 。 如是豈有我乎。汝等將去詣市殺之。諸臣諫曰。 như thị khởi hữu ngã hồ 。nhữ đẳng tướng khứ nghệ thị sát chi 。chư Thần gián viết 。 唯願大王聽臣微言。今王唯有此一弟。 duy nguyện Đại Vương thính Thần vi ngôn 。kim Vương duy hữu thử nhất đệ 。 又少息胤無繼嗣者。願聽七日奉依王命。 hựu thiểu tức dận vô kế tự giả 。nguyện thính thất nhật phụng y Vương mạng 。 時王默然聽臣所諫。王復寬恩勅語諸臣。 thời Vương mặc nhiên thính Thần sở gián 。Vương phục khoan ân sắc ngữ chư Thần 。 命聽王子著吾服飾。天冠威容如吾不異。內吾宮裏。 mạng thính Vương tử trước/trứ ngô phục sức 。thiên quan uy dung như ngô bất dị 。nội ngô cung lý 。 作倡妓樂共娛樂之。復勅一臣自今日始。 tác xướng kĩ lạc/nhạc cọng ngu lạc chi 。phục sắc nhất Thần tự kim nhật thủy 。 著鎧持仗拔利劍。往語善容王子曰。 trước/trứ khải trì trượng bạt lợi kiếm 。vãng ngữ Thiện dung Vương tử viết 。 知不期七日終正爾。當到努力開割五欲自娛。 tri bất kỳ thất nhật chung chánh nhĩ 。đương đáo nỗ lực khai cát ngũ dục tự ngu 。 今不自適死後有恨。用悔無益一日過已。 kim bất tự thích tử hậu hữu hận 。dụng hối vô ích nhất nhật quá/qua dĩ 。 臣復往語餘有六日。如是次第乃至七日。 Thần phục vãng ngữ dư hữu lục nhật 。như thị thứ đệ nãi chí thất nhật 。 臣往白言。王子當知。六日已過唯明日在。 Thần vãng bạch ngôn 。Vương tử đương tri 。lục nhật dĩ quá/qua duy minh nhật tại 。 當就於死努力恣情五欲自娛。 đương tựu ư tử nỗ lực tứ Tình ngũ dục tự ngu 。 至七日到王遣使問云何。王子七日之中意志自由快樂不乎。 chí thất nhật đáo Vương khiển sử vấn vân hà 。Vương tử thất nhật chi trung ý chí tự do khoái lạc bất hồ 。 弟報王曰。大王當知不見不聞有何快樂。 đệ báo Vương viết 。Đại Vương đương tri bất kiến bất văn hữu hà khoái lạc 。 王問弟曰。著吾服飾入吾宮殿。眾妓自娛食以甘美。 Vương vấn đệ viết 。trước/trứ ngô phục sức nhập ngô cung điện 。chúng kĩ tự ngu thực/tự dĩ cam mỹ 。 何以面欺。不見不聞不快樂耶。弟白王言。 hà dĩ diện khi 。bất kiến bất văn bất khoái lạc da 。đệ bạch Vương ngôn 。 應死之人。雖未命絕與死何異。 ưng tử chi nhân 。tuy vị mạng tuyệt dữ tử hà dị 。 當有何情著於五欲耶。王告弟曰。咄愚所啟。 đương hữu hà Tình trước/trứ ư ngũ dục da 。Vương cáo đệ viết 。đốt ngu sở khải 。 汝今一身憂慮百端。一身斷滅在欲不樂。 nhữ kim nhất thân ưu lự bách đoan 。nhất thân đoạn điệt tại dục bất lạc/nhạc 。 豈況沙門釋子。憂念三世一身死壞。復受一身億百千世。 khởi huống Sa Môn Thích tử 。ưu niệm tam thế nhất thân tử hoại 。phục thọ/thụ nhất thân ức bách thiên thế 。 身身受苦無量患惱。雖出為人與他走使。 thân thân thọ khổ vô lượng hoạn não 。tuy xuất vi/vì/vị nhân dữ tha tẩu sử 。 或生貧家衣食窮乏。念此辛酸故出家為道。 hoặc sanh bần gia y thực cùng phạp 。niệm thử tân toan cố xuất gia vi/vì/vị đạo 。 求於無為度世之要。設不精勤。 cầu ư vô vi/vì/vị độ thế chi yếu 。thiết ất tinh cần 。 當復更歷劫數之苦。是時王子心開意解。前白王言。 đương phục cánh lịch kiếp số chi khổ 。Thị thời Vương tử tâm khai ý giải 。tiền bạch Vương ngôn 。 今聞王教乃得醒悟。生老病死實可厭患。 kim văn Vương giáo nãi đắc tỉnh ngộ 。sanh lão bệnh tử thật khả yếm hoạn 。 愁憂苦惱流轉不息。唯願大王。 sầu ưu khổ não lưu chuyển bất tức 。duy nguyện Đại Vương 。 見聽為道謹慎修行。王告弟曰。宜知是時。弟即辭王出為沙門。 kiến thính vi/vì/vị đạo cẩn thận tu hành 。Vương cáo đệ viết 。nghi tri Thị thời 。đệ tức từ Vương xuất vi/vì/vị Sa Môn 。 奉持禁戒晝夜精勤。遂得阿羅漢果。 phụng trì cấm giới trú dạ tinh cần 。toại đắc A-la-hán quả 。 六通清徹無所罣礙。阿育王傳云。阿育王聞弟得道。 lục thông thanh triệt vô sở quái ngại 。A-dục Vương truyền vân 。A-dục Vương văn đệ đắc đạo 。 深心歡喜稽首禮敬。請長供養。 thâm tâm hoan hỉ khể thủ lễ kính 。thỉnh trường/trưởng cúng dường 。 既厭世苦不樂人間。誓依林野以養餘命。 ký yếm thế khổ bất lạc/nhạc nhân gian 。thệ y lâm dã dĩ dưỡng dư mạng 。 阿育王即使鬼神於城內。為造山水山高數十丈。 A-dục Vương tức sử quỷ thần ư thành nội 。vi/vì/vị tạo sơn thủy sơn cao số thập trượng 。 斷外人物不得來往。乃應王命率捨衣資。 đoạn ngoại nhân vật bất đắc lai vãng 。nãi ưng Vương mạng suất xả y tư 。 造石像一軀高丈六。即於山龕石室供養。 tạo thạch tượng nhất khu cao trượng lục 。tức ư sơn kham thạch thất cúng dường 。 此山及像今並存焉。 thử sơn cập tượng kim tịnh tồn yên 。 祐案。畫像源始出自覺製。 hữu án 。họa tượng nguyên thủy xuất tự giác chế 。 於是金石香綵鑄刻遂滋。皆所以摹影相好。髣髴尊儀。 ư thị kim thạch hương thải chú khắc toại tư 。giai sở dĩ mô ảnh tướng hảo 。phảng phất tôn nghi 。 及優填所造其神力所化乎。 cập ưu điền sở tạo kỳ thần lực sở hóa hồ 。   釋迦留影在石室記第二十六(出觀佛三昧經)   Thích Ca lưu ảnh tại thạch thất kí đệ nhị thập lục (xuất quán Phật tam muội Kinh ) 爾時國王請佛入城。龍王怒曰。 nhĩ thời Quốc Vương thỉnh Phật nhập thành 。long Vương nộ viết 。 汝奪我利吾滅汝國。佛告大王。王先歸國。佛自知時。 nhữ đoạt ngã lợi ngô diệt nhữ quốc 。Phật cáo Đại Vương 。Vương tiên quy quốc 。Phật tự tri thời 。 於是佛即為龍王及羅剎女。 ư thị Phật tức vi/vì/vị long Vương cập La-sát nữ 。 說三歸五戒心大歡喜。龍王眷屬百千諸龍。更從池出。 thuyết tam quy ngũ giới tâm đại hoan hỉ 。long Vương quyến thuộc bách thiên chư long 。cánh tùng trì xuất 。 佛令目連與受戒法。爾時龍王白佛言。 Phật lệnh Mục liên dữ thọ/thụ giới pháp 。nhĩ thời long Vương bạch Phật ngôn 。 唯願如來常住此間。佛若不在。我發惡心無由成道。 duy nguyện Như Lai thường trụ thử gian 。Phật nhược/nhã bất tại 。ngã phát ác tâm vô do thành đạo 。 唯願留神慇懃三請。常住於此。 duy nguyện lưu Thần ân cần tam thỉnh 。thường trụ ư thử 。 時梵天王及百千諸梵復來勸請。願為一切諸眾生故。 thời phạm thiên vương cập bách thiên chư phạm phục lai khuyến thỉnh 。nguyện vi/vì/vị nhất thiết chư chúng sanh cố 。 莫獨偏為一龍住此。佛即微笑口出光明。 mạc độc Thiên vi/vì/vị nhất long trụ/trú thử 。Phật tức vi tiếu khẩu xuất quang minh 。 無量化佛及菩薩以為侍從。龍王於其池中。 vô lượng hóa Phật cập Bồ Tát dĩ vi/vì/vị thị tòng 。long Vương ư kỳ trì trung 。 出七寶臺奉上如來。唯願天尊受我此臺。佛言。 xuất thất bảo đài phụng thượng Như Lai 。duy nguyện thiên tôn thọ/thụ ngã thử đài 。Phật ngôn 。 不須此臺。汝但以羅剎石窟施我。 bất tu thử đài 。nhữ đãn dĩ La-sát thạch quật thí ngã 。 諸天聞各脫寶衣以掃拂窟。 chư Thiên văn các thoát bảo y dĩ tảo phất quật 。 佛攝神足獨入石室自敷坐具。令此石窟暫為七寶。 Phật nhiếp thần túc độc nhập thạch thất tự phu tọa cụ 。lệnh thử thạch quật tạm vi/vì/vị thất bảo 。 時羅剎女及以龍王。為四大弟子及阿難造五石窟。 thời La-sát nữ cập dĩ long Vương 。vi/vì/vị tứ đại đệ tử cập A-nan tạo ngũ thạch quật 。 爾時世尊。坐龍王窟不移。坐處亦受王請。 nhĩ thời Thế Tôn 。tọa long Vương quật bất di 。tọa xứ/xử diệc thọ/thụ Vương thỉnh 。 入那乾訶城及以諸國。 nhập na kiền ha thành cập dĩ chư quốc 。 處處皆見有佛虛空花座滿中化佛。龍王歡喜發大誓願。 xứ xứ giai kiến hữu Phật hư không hoa tọa mãn trung hóa Phật 。long Vương hoan hỉ phát đại thệ nguyện 。 願我來世得佛如此。佛受王請。 nguyện ngã lai thế đắc Phật như thử 。Phật thọ/thụ Vương thỉnh 。 經七日已王遣一人乘八千里象。持諸供具遍一切國。 Kinh thất nhật dĩ Vương khiển nhất nhân thừa bát thiên lý tượng 。trì chư cung cụ biến nhất thiết quốc 。 供養眾僧處處見佛。信反白王釋迦不但此國。 cúng dường chúng tăng xứ xứ kiến Phật 。tín phản bạch Vương Thích Ca bất đãn thử quốc 。 餘國亦有皆說苦空無常。六波羅蜜。 dư quốc diệc hữu giai thuyết khổ không vô thường 。lục Ba la mật 。 王聞廓然意解得無生忍。爾時世尊還攝神足。 Vương văn khuếch nhiên ý giải đắc vô sanh nhẫn 。nhĩ thời Thế Tôn hoàn nhiếp thần túc 。 從石窟出與諸比丘。遍遊履諸處龍皆隨從。 tùng thạch quật xuất dữ chư Tỳ-kheo 。biến du lý chư xứ/xử long giai tùy tùng 。 是時龍王聞佛還國。啼哭雨淚白言。 Thị thời long Vương văn Phật hoàn quốc 。đề khốc vũ lệ bạch ngôn 。 願佛常住云何捨我。我不見佛。當作惡事墜墮惡道。 nguyện Phật thường trụ vân hà xả ngã 。ngã bất kiến Phật 。đương tác ác sự trụy đọa ác đạo 。 爾時世尊安慰龍王。我受汝請。 nhĩ thời Thế Tôn an uý long Vương 。ngã thọ/thụ nhữ thỉnh 。 當坐汝窟中經千五百歲。時諸龍王合掌勸請。 đương tọa nhữ quật trung Kinh thiên ngũ bách tuế 。thời chư long Vương hợp chưởng khuyến thỉnh 。 還入窟中佛即坐已。窟中作十八變。踊身入石猶如明鏡。 hoàn nhập quật trung Phật tức tọa dĩ 。quật trung tác thập bát biến 。dũng/dõng thân nhập thạch do như minh kính 。 在於石內映現於外。遠望則見近則不現。 tại ư thạch nội ánh hiện ư ngoại 。viễn vọng tức kiến cận tức bất hiện 。 諸天百千供養佛影。影亦說法。 chư Thiên bách thiên cúng dường Phật ảnh 。ảnh diệc thuyết Pháp 。 石窟高一丈八尺。深二十四步。石清白色(窟在那乾訶羅國。 thạch quật cao nhất trượng bát xích 。thâm nhị thập tứ bộ 。thạch thanh bạch sắc (quật tại na kiền ha La quốc 。 古仙瞻蔔花林毒龍池側。青蓮泉北羅剎穴中。阿那斯山巖南)。 cổ tiên Chiêm bặc hoa lâm độc long trì trắc 。thanh liên tuyền Bắc La-sát huyệt trung 。A na tư sơn nham Nam )。 祐尋法身無形隨應而現。 hữu tầm Pháp thân vô hình tùy ưng nhi hiện 。 雖虛影霧曖即是如來。故無量龍鬼宣法天眾。 tuy hư ảnh vụ ái tức thị Như Lai 。cố vô lượng long quỷ tuyên Pháp Thiên Chúng 。 是以經言是諸化佛。皆是真實斯之謂歟。 thị dĩ Kinh ngôn thị chư hóa Phật 。giai thị chân thật tư chi vị dư 。 釋迦譜卷第三 Thích Ca phổ quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:40:55 2008 ============================================================